Miércoles 21 de Enero de 2026

Hoy es Miércoles 21 de Enero de 2026 y son las 20:12 - Quiso balear al comisario pero no le salió el tiro / Estafaron a una familia con un alquiler falso en la Costa y se burlaron desde la cárcel / La Televisión Pública transmitirán todos los partidos de la Selección en el Mundial / Capacitación laboral: más de mil personas formadas en veinte localidades pampeanas / Inflación y salarios estatales: La Pampa quedó arriba, Nación y Buenos Aires debajo / Confirman un caso de Gripe A no autóctono en La Pampa / VICTORICA Y LA PAMPA PRENDIDOS A LA TELE / CRISTIAN SIMÓN SIGUE EN CARRO / Milei agradece a los bomberos de la Patagonia, pero les redujo el presupuesto en un 78% / Marina Lezcano, la jocketa más completa de todos los tiempos que transmite su pasión / Pro Vida en Victorica: Autoridades provinciales destacaron la masiva convocatoria / El IPAV endurece controles en Victorica y Santa Rosa / ES HOY FELI / Duelo en el automovilismo pampeano: falleció Miguel Zaninovich tras un trágico accidente en su taller / IPAV: por la crisis económica, cayó un 20% el pago de las cuotas y se desadjudican unas 8 viviendas por mes en La Pampa / Gobierno pampeano elimina una tasa para aliviar la carga económica de trabajadores, emprendedores y PyMEs / PRO VIDA EN VICTORICA / Defensa Civil solicita máxima precaución para prevenir incendios rurales / EL GRIFO BAR AGASAJÓ A LOS BOMBEROS / EN TELEN TAMPOCO TIENE PAZ /

  • 32.2º

2 de agosto de 2021

María Luz Alonso incorpora a la campaña intérpretes de lengua de señas

“El 95% de la comunidad sorda no tiene buena comprensión del español, son usuarios de la lengua de señas que contiene otra gramática y estructura", explicó.

María Luz “Luchy” Alonso, actual Secretaria Administrativa de H. Senado de la Nación y precandidata a senadora nacional por el Frente de Todos, incorporó en el marco de la campaña electoral, intérpretes de lengua de señas.

Consultada sobre el tema, expresó que “El 95% de la comunidad sorda no tiene buena comprensión del español, son usuarios de la lengua de señas que contiene otra gramática y estructura. Hay personas que se manejan solo con subtítulos, otras con subtítulos y LSA (lengua de señas Argentina) y otras sólo LSA, es por este motivo que incorporamos ambas”.

Alonso agregó que “es importante que cada argentino y argentina pueda recepcionar de la mejor manera el mensaje que queremos transmitir, sin obstáculos ni vallas, para de esa manera garantizar un formato de comunicación inclusivo.”

 

 

PAGINA 12

COMPARTIR:

Comentarios